Dictionnaires généraux et idéologies au XXIe siècle
Dans les sociétés occidentales, les mouvements militants autour de l’inclusion (féminisme, identités de genre, minorités ethniques ou religieuses, personnes en situation de handicap, personnes âgées), de l’environnement et de la condition animale occupent une place de plus en plus importante dans le débat public, qu’ils alimentent à l’aide de nombreux néologismes. De leur côté, les lexicographes tentent de rendre compte de ces nouvelles réalités, l’accueil de néologismes militants variant selon le type de dictionnaire produit. Perçu par de nombreux locuteurs comme la boussole indiquant les frontières de la langue, le dictionnaire général ou « de langue » n’est pas seulement le dépositaire (fantasmé) d’une norme qu’il est censé conserver et diffuser. Il est tout autant un miroir formé – ou déformé, selon la conception qu’on a de l’objet dictionnairique – par les influences idéologiques propres à une époque et suscite constamment des demandes et injonctions de la part d’utilisateurs, qu’il s’agisse d’ajouter des entrées, d’en enlever, ou de mettre à jour les définitions. Chaque année, la parution des nouvelles éditions des dictionnaires généraux fait ainsi l’objet d’une attention particulière dans les médias.
Cette journée d’étude est consacrée aux influences que les idéologies, compris au sens large comme un ensemble de principes et de valeurs, et les préjugés idéologiques des lexicographes exercent sur la conception et la mise à jour des dictionnaires de langue. Il s’agira de montrer que ce type de dictionnaire est avant tout un produit culturel reflétant les tensions idéologiques d’une époque, que ce soit par les mots qu’il accueille, rejette ou dont il se sépare, que par les adaptations, plus ou moins discrètes, qu’il apporte à la présentation des entrées d’une édition à l’autre (définitions, exemples, marques d’usage, etc.), ces choix éditoriaux pouvant être influencés par un positionnement idéologique particulier.
Les contributeurs sont des spécialistes de (méta)lexicographie et des praticiens, qui rendront compte des réactions et demandes des utilisateurs, des processus décisionnels en interne et de la mise en pratique de ces décisions. Les interventions porteront, en autres, sur les dictionnaires Le Robert, le Larousse, le Trésor de la Langue Française et le Dictionnaire de l’Académie pour la France, le Dictionnaire Usito pour le Québec, le Duden pour l’Allemagne, le Diccionario de la Lengua española (DLE) pour l’Espagne et le Oxford English Dictionary pour la Grande-Bretagne.
Journée d'étude organisée par l'unité de recherche LiLPa (Université de Strasbourg) et le laboratoire ATILF (Université de Lorraine)




